Essa spetterà, come sua parte, al figlio di Aronne che avrà offerto il sangue e il grasso dei sacrifici di comunione
He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
Lei ha mantenuto la sua parte dell'accordo.
She kept up her end of the bargain.
Ora voi siete corpo di Cristo e sue membra, ciascuno per la sua parte
Now ye are the body of Christ, and members in particular.
La maledizione impedisce alla sua parte di lupo mannaro di manifestarsi.
The curse has kept his werewolf aspect from manifesting.
Si accordò con Ioab, figlio di Zeruià, e con il sacerdote Ebiatàr, che stavano dalla sua parte
He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
Anche l'occhio vuole la sua parte.
In Italy we say "also the eye wants its part"
Questa citta' ha visto la sua parte di disastri.
This city has seen its share of disasters.
Qualcun altro leggerà la sua parte.
Someone else can read the part.
Sembra che tu stia dalla sua parte.
You sound like you're on her side.
Bilbo una volta mi disse... che la sua parte in questa storia sarebbe finita... che ognuno di noi deve venire e andarsene nel raccontarla.
Bilbo once told me his part in this tale would end... that each of us must come and go in the telling.
Vuole che gli Ungheresi dalla sua parte.
He wants the Hungarians behind him.
Oh cosi' stai dalla sua parte.
Oh, so you're on his side?
Se lei rispettera' la sua parte dell'accordo, non succedera'.
As long as you hold up your end of the deal, we won't.
Dall’esame dell'operazione la Commissione ha concluso che la concentrazione non è tale da ostacolare in maniera significativa la concorrenza effettiva nello Spazio economico europeo (SEE) o in una sua parte sostanziale.
After examining the operation, the Commission concluded that the transaction would not significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA) or any substantial part of it.
Ognuno deve fare la sua parte.
Everyone has to do his part.
2Al momento opportuno mandò un servo dai contadini a ritirare da loro la sua parte del raccolto della vigna.
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
17 Perché egli era uno di noi e aveva ricevuto la sua parte di questo ministero.
17for he was numbered amongst us, and had received a part in this service.
La Commissione ha pertanto concluso che l'impresa comune proposta, notificata per approvazione il 16 giugno 2011, non ostacolerà in maniera significativa una concorrenza effettiva nello Spazio economico europeo (SEE) o in una sua parte sostanziale.
The Commission therefore concluded that the transaction would not significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA)1 or any substantial part of it. The transaction was notified to the Commission on 4 October 2011.
Non guardi me, sono dalla sua parte.
Mm-hmm. Don't look at me. I'm on your side.
Aspetta che Gail faccia la sua parte.
Wait for Gail to do her bit.
Ted, ho esaminato il suo fascicolo e, sebbene sia dalla sua parte, mi spiace dover declinare l'incarico.
Ted, I've been reviewing your file. And while I'm sympathetic to your cause, I'm sorry to say - I won't be taking your case.
Robinson sta mantenendo la sua parte dello scambio?
Is Robinson keeping his part of the bargain?
Dovrebbe sapere che Mark ha gia' abbassato la sua parte da 60 a 51.
You should know that Mark's already taken his percentage from 60 down to 51.
Questa casa ha avuto la sua parte di dolori.
This house has seen more than its share of suffering.
Lo sai, un giorno il governo capirà la fortuna di avere il Professor X dalla sua parte.
You know, one day the government is going to realize how lucky they were to have Professor X on their side.
Sono qualcuno che ha fatto la sua parte.
I'm someone who's made his mark.
Temo che lei debba addossarsi la sua parte di colpa.
I'm afraid you must bear half the responsibility.
Un attore concentrato sulla sua parte che non può assolutamente lasciare spazio alle sue reazioni istintive.
An actor so consumed with his performance that the one characteristic he cannot accommodate is spontaneous reaction.
Hai registrato un alto ufficiale dell'FBI che credeva di parlare informalmente con uno della sua parte, per poter ricattare l'FBI e far loro ammettere l'errore?
You recorded a senior F.B.I. Agent... who thought he was talking off the record to someone on the same side... so you could leverage the F.B.I. Into admitting a mistake.
Così Scanlon può tenere fede alla sua parte dell'accordo tenendo i media sotto controllo e Chudnofsky può fare come vuole.
Scanlon can hold up his part of the deal keeping the media under control, and Chudnofsky does what he wants!
Quando avra' fatto il suo lavoro, avra' la sua parte.
Well, if he does his job, he'll have his share.
Quindi ora sei dalla sua parte?
Does that mean you're on his side now?
Magari Monty era il suo fornitore... e Paul ha provato a rinegoziare la sua parte dell'accordo.
Maybe if Monty was his supplier, Paul tried to renegotiate his end.
Voglio dire, la sua parte la prende in ogni caso.
I mean, he gets his taste no matter what.
Ha presso la sua parte, innocente dell'anima e messa in un bambino nato, orfano.
So she took that last, innocent part of her soul and placed it into a newborn, orphan child.
Poiché egli era annoverato fra noi, e avea ricevuto la sua parte di questo ministerio.
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
19 E se qualcuno toglie qualcosa alla profezia di questo libro, Dio gli toglierà la sua parte dell'albero della vita e della città santa che sono descritti in questo libro.
19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
(Suono di tromba) E' nato un movimento in questo periodo che vuole considerare in modo positivo la malattia mentale -- o almeno la sua parte ipomaniaca.
(Bugle sound) There's a movement going on right now to reframe mental illness as a positive -- at least the hypomanic edge part of it.
Mentre erano diretto a Ziklàg, passarono dalla sua parte i manassiti Adnach, Iozabàd, Iediaèl, Michele, Iozabàd, Eliu e Zilletai, capi di migliaia nella tribù di Manàsse
And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
I sacerdoti e i leviti, che erano in tutto Israele, si radunarono da tutto il loro territorio per passare dalla sua parte
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Verso di essa muovono i pastori con i loro greggi; le fissano le tende tutto intorno, ognuno di loro pascola la sua parte
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Nella tribù in cui lo straniero è stabilito, là gli darete la sua parte. Parola del Signore Dio
And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.
Perciò offre sacrifici alla sua rete e brucia incenso al suo giacchio, perché fanno grassa la sua parte e succulente le sue vivande
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
Si alzò allora il sommo sacerdote e quelli della sua parte, cioè la setta dei sadducei, pieni di livore
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
così anche noi, pur essendo molti, siamo un solo corpo in Cristo e ciascuno per la sua parte siamo membra gli uni degli altri
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Oppure lo dice proprio per noi? Certamente fu scritto per noi. Poiché colui che ara deve arare nella speranza di avere la sua parte, come il trebbiatore trebbiare nella stessa speranza
Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
2.3106119632721s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?